Imleabhar: CBÉ 0189 Dáta 1935Bailitheoir Tomás Ó Ciardha Suíomhanna Lios Mór agus Maigh Cholpa, Co. Phort Láirge Teach Munna, Co. Loch Garman Cill Uird, Co. Chorcaí Liosta Brabhsáil Teidil (208) 1. Cures for Whooping Cough Seanchas Tras-scríofa 2. Measles Seanchas Tras-scríofa 3. Petticoat Loose Seanchas Tras-scríofa 4. The Bad Times Seanchas Tras-scríofa 5. Lios Mór Seanchas Tras-scríofa 6. Suí Mhochuda Seanchas Tras-scríofa 7. Tobar Mhochuda Seanchas Tras-scríofa 8. Amhrán - Tomás Ó Cathasaigh Seanchas Tras-scríofa 9. Na Maoir Seanchas Tras-scríofa 10. Ortha Seanchas Tras-scríofa 11. Gal Tobac Seanchas Tras-scríofa 12. Seanphaidir Seanchas Tras-scríofa 13. Seanamhrán - Suí Mhochuda Seanchas Tras-scríofa 14. Seán Liath Seanchas Tras-scríofa 15. Seán Liath agus an Spider Seanchas Tras-scríofa 16. Seán Liath Seanchas Tras-scríofa 17. Baile na Sagart Seanchas Tras-scríofa (cuid) 18. Amhrán Seanchas Tras-scríofa (cuid) 19. Artha an Ghreama agus na Fola Seanchas Tras-scríofa 20. Snaidhm na Péiste (The Worm's Knot) Seanchas Tras-scríofa 21. Adhmad Seanchas Tras-scríofa 22. Mocollop Seanchas Tras-scríofa 23. Eoghan Rua agus an Bhean Seanchas Tras-scríofa 24. Loch gCarman - Teach Munna (Taghmon) Seanchas Tras-scríofa 25. St Munn Seanchas Tras-scríofa 26. Tottenham Green Seanchas Tras-scríofa 27. Teach Munna - Harpurstown Seanchas Tras-scríofa 28. The Moonacawn Seanchas Tras-scríofa 29. Teach Munna - The Meeting House Seanchas Tras-scríofa 30. Teach Munna - The Quarry Seanchas Tras-scríofa 31. Taghmon - Clover Valley Seanchas Tras-scríofa 32. Adamstown (Baile Abbáin) - The Blessed Well (St Abban's Well) Seanchas Tras-scríofa 33. Adamstown - Misterin House Seanchas Tras-scríofa 34. Adamstown Seanchas Tras-scríofa 35. Taghmon Seanchas Tras-scríofa 36. Patterns Seanchas Tras-scríofa 37. Wake Games - My Name John Seanchas Tras-scríofa 38. Sutton the Poet Seanchas Tras-scríofa 39. Jimmy the Ripper Seanchas Tras-scríofa 40. Pat Reilly - The Camross Poet Seanchas Tras-scríofa 41. Wake in Camross Seanchas Tras-scríofa 42. Sow and Boneens Seanchas Tras-scríofa 43. A Blind Rat Seanchas Tras-scríofa 44. A Strange Flea Seanchas Tras-scríofa 45. Fishing Seanchas Tras-scríofa 46. Clever Dog Seanchas Tras-scríofa 47. Folklore from Adamstown, Co. Wexford Seanchas Tras-scríofa 48. “There was an ould woman who lived about two miles from Adamstown.” Seanchas Tras-scríofa 49. Black Dog Seanchas Tras-scríofa 50. Tom and Mary Seanchas Tras-scríofa 51. Wake near Adamstown Seanchas Tras-scríofa 52. Wake Seanchas Tras-scríofa 53. The Hard Times Seanchas Tras-scríofa 54. “There was a young fellow wan time.” Seanchas Tras-scríofa 55. Cures Seanchas Tras-scríofa 56. Rat Charmer Seanchas Tras-scríofa 57. Cure for Toothache Seanchas Tras-scríofa 58. Cure for Fouls in Cattle Seanchas Tras-scríofa 59. Cure for Horses Seanchas Tras-scríofa 60. Whooping-Cough Seanchas Tras-scríofa 61. A Sucking Cow Seanchas Tras-scríofa 62. Murrain in Cattle Seanchas Tras-scríofa 63. Cure for Erysipelas Seanchas Tras-scríofa 64. Sore Eye Seanchas Tras-scríofa 65. Phil Lennon - The Kilgarvan Poet Seanchas Tras-scríofa 66. Joseph Deacon Seanchas Tras-scríofa 67. Billy the Bee Seanchas Tras-scríofa 68. Wake in Camross Seanchas Tras-scríofa 69. Hard Times Seanchas Tras-scríofa 70. Dog Seanchas Tras-scríofa 71. Phrases Seanchas Tras-scríofa 72. Irish Words Used in English (Adamstown) Seanchas Tras-scríofa 73. Phrases Seanchas Tras-scríofa 74. Irish Words in District of Glynn, Co. Wexford Seanchas Tras-scríofa 75. Ainmneacha Páirceanna timpeall an Ghleanna Seanchas Tras-scríofa 76. Ainmneacha Áiteanna Seanchas Tras-scríofa 77. Poirt Iascaigh ar an Sláinge Seanchas Tras-scríofa 78. Nicknames (Glynn, Co. Wexford) Seanchas Tras-scríofa 79. Nicknames - Adamstown District Seanchas Tras-scríofa 80. Nicknames - Other Nicknames around Adamstown District are as Follows Seanchas Tras-scríofa 81. Names of Fields in District of Adamstown Seanchas Tras-scríofa 82. Fields in Townland of Gleannabhair Seanchas Tras-scríofa 83. Fields in Townland of Doonooney, Adamstown Seanchas Tras-scríofa 84. Killurin Castle Seanchas Tras-scríofa 85. Story Seanchas Tras-scríofa 86. Folklore from Little Cullenstown, Adamstown Seanchas Tras-scríofa 87. A Rath Seanchas Tras-scríofa 88. Rockview Seanchas Tras-scríofa 89. Irish Words and Phrases Seanchas Tras-scríofa 90. Old Game Seanchas Tras-scríofa 91. 'Trane' Water Seanchas Tras-scríofa 92. How to Snare a Big Trout Seanchas Tras-scríofa 93. How to Catch Rabbits Seanchas Tras-scríofa 94. Nucknán Seanchas Tras-scríofa 95. Cures for Toothache Seanchas Tras-scríofa 96. Charm to Banish Rats Seanchas Tras-scríofa 97. Man with Sheep's Stomach Seanchas Tras-scríofa 98. How to Find Age of a Woodcock Seanchas Tras-scríofa 99. The Carpenter and the Doctor Seanchas Tras-scríofa 100. How Banaher Bet the Devil Seanchas Tras-scríofa 101. Halloween Night Seanchas Tras-scríofa 102. Games (Divination) Seanchas Tras-scríofa 103. Snail (Divination) Seanchas Tras-scríofa 104. Wedding Cake Seanchas Tras-scríofa 105. The Gentleman and Lady Seanchas Tras-scríofa 106. Taghmon Seanchas Tras-scríofa 107. St Munn's Cross Seanchas Tras-scríofa 108. The Castle Seanchas Tras-scríofa 109. The Moores Seanchas Tras-scríofa 110. Old Graveyard Seanchas Tras-scríofa 111. Doctor Seanchas Tras-scríofa 112. Biens of the Mongán Seanchas Tras-scríofa 113. Farming Seanchas Tras-scríofa 114. The Jay Thrush Seanchas Tras-scríofa 115. Corn Seanchas Tras-scríofa 116. The 11th June Seanchas Tras-scríofa 117. “See a pin and pick it up...” Seanchas Tras-scríofa 118. Tallys (Bataí Scóir) Seanchas Tras-scríofa 119. Midday Rest Seanchas Tras-scríofa 120. Famine Seanchas Tras-scríofa 121. Rath in Clearstown Seanchas Tras-scríofa 122. Bonfire Night Seanchas Tras-scríofa 123. Old Wooden Plough Seanchas Tras-scríofa 124. Butter Seanchas Tras-scríofa 125. Hurling Seanchas Tras-scríofa 126. Wakes Seanchas Tras-scríofa 127. St Mannon's Well Seanchas Tras-scríofa 128. Mug the Rhymer Seanchas Tras-scríofa 129. Schools Seanchas Tras-scríofa 130. Crossroad Dancing Seanchas Tras-scríofa 131. Old Songs Seanchas Tras-scríofa 132. Old Song Seanchas Tras-scríofa 133. Old Song Seanchas Tras-scríofa 134. Old Song Seanchas Tras-scríofa 135. Old Song Seanchas Tras-scríofa 136. Long Ago Seanchas Tras-scríofa 137. “A couple of men met in a forge at Clearstown...” Seanchas Tras-scríofa 138. Béaloideas (From Little Cullenstown) Seanchas Tras-scríofa 139. Pound Cross Seanchas 140. Whitechurch Seanchas Tras-scríofa 141. Tallys Seanchas Tras-scríofa 142. Feats of Strength Seanchas Tras-scríofa 143. Strength Seanchas Tras-scríofa 144. Whitechurch Seanchas Tras-scríofa 145. Funerals Seanchas Tras-scríofa 146. Scéal Seanchas Tras-scríofa 147. Scéal Seanchas Tras-scríofa 148. Pat Connolly Seanchas Tras-scríofa 149. Scéal Seanchas Tras-scríofa 150. “There a fellow living in Whitechurch...” Seanchas Tras-scríofa 151. The Borrowed Days Seanchas Tras-scríofa 152. Tadhg and the Goats Seanchas Tras-scríofa 153. Ráth Seanchas Tras-scríofa 154. School Seanchas Tras-scríofa 155. Pisreoga Seanchas Tras-scríofa 156. Cow Seanchas Tras-scríofa 157. School Seanchas Tras-scríofa 158. Distance Seanchas Tras-scríofa 159. Emergency Men Seanchas Tras-scríofa 160. Poor Woman Seanchas Tras-scríofa 161. Pattern Night Seanchas Tras-scríofa 162. Tricks Seanchas Tras-scríofa 163. Races Seanchas Tras-scríofa 164. Crossroad Dancing Seanchas Tras-scríofa 165. Bonfire Night Seanchas Tras-scríofa 166. Peter Codd Seanchas Tras-scríofa 167. Harvest Times Seanchas Tras-scríofa 168. Jack on the Bridge of London Seanchas Tras-scríofa 169. Love Affair Seanchas Tras-scríofa 170. Harvest Times Seanchas Tras-scríofa 171. Father Parker Seanchas Tras-scríofa 172. “I was coming home wan night from a card school.” Seanchas Tras-scríofa 173. Light Seanchas Tras-scríofa 174. “Fellows had a terrible habit around here wan time of sending people to wakes where there would be no wakes.” Seanchas Tras-scríofa 175. “Two fellows and myself wen wan night to frighten two more fellows...” Seanchas Tras-scríofa 176. Digging for Gold Seanchas Tras-scríofa 177. Foal Seanchas Tras-scríofa 178. Carroreigh Seanchas Tras-scríofa 179. “In years gone by there were hardy fellows in Taghmon...” Seanchas Tras-scríofa 180. Scolobolgue Barn Seanchas Tras-scríofa 181. Sheep Dog Seanchas Tras-scríofa 182. Hen Seanchas Tras-scríofa 183. “There was a tinker came into a house wan day...” Seanchas Tras-scríofa 184. “There's quare people down about Rowan.” Seanchas Tras-scríofa 185. “I went to confession wan night in Carroreigh...” Seanchas Tras-scríofa 186. “There was a big flag down in Rowan...” Seanchas Tras-scríofa 187. Ghost Seanchas Tras-scríofa 188. Rath Seanchas 189. Wakes and Funerals (Taghmon) Seanchas Tras-scríofa 190. The May Bush (Taghmon) Seanchas Tras-scríofa 191. Nicknames Seanchas Tras-scríofa 192. Old Song - My Kerry Hills Seanchas Tras-scríofa 193. Sows and Boneens Seanchas Tras-scríofa 194. Taghmon - Tradesmen Seanchas Tras-scríofa 195. Place Names (Taghmon) Seanchas Tras-scríofa 196. “Davy Cosgrove trapped a flea wan night...” Seanchas Tras-scríofa 197. “There was a tinker shaving a dead man wan night...” Seanchas Tras-scríofa 198. “There was a tramp going around here long ago...” Seanchas Tras-scríofa 199. “We were threshing down at Coady's wan time.” Seanchas Tras-scríofa 200. “Phil Lennon, he was a poet, a cured quare fellow.” Seanchas Tras-scríofa 201. “The times the motor bikes came out first...” Seanchas Tras-scríofa 202. “There was a fellow wan time...” Seanchas Tras-scríofa 203. “There an ould schoolmaster teaching in Adamstown...” Seanchas Tras-scríofa 204. “A short time ago it was rumoured that a woman was dead...” Seanchas Tras-scríofa 205. “There was an ould woman counting up...” Seanchas Tras-scríofa 206. Béaloideas ó Chorcaigh Seanchas Tras-scríofa 207. Loch gCarman (Saying Things Backwards) Seanchas Tras-scríofa 208. Taghmon Seanchas Tras-scríofa Modh: Formhéadú Zúmáil Léim chuig leathanach / 321 Tagairt chartlainne An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0189, Leathanach 053 Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD. Féach sonraí cóipchirt. Íoslódáil Ar an leathanach seo Adhmad (ar lean) Roinn Roinn Postáil (ar lean ón leathanach roimhe) An Dair chumhthra a' fás 'nn ar ailneacht na hÉireannAgus an Fhuinnseóg fada dhireaé 'siada sniomh' thar a chéile. Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha. Stair Athraigh Dáta Iúil 1935Cineál míre SeanchasTeanga Gaeilge Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Gaelach Faisnéiseoir John Lyons
174. “Fellows had a terrible habit around here wan time of sending people to wakes where there would be no wakes.” Seanchas Tras-scríofa
Adhmad (ar lean) Roinn Roinn Postáil (ar lean ón leathanach roimhe) An Dair chumhthra a' fás 'nn ar ailneacht na hÉireannAgus an Fhuinnseóg fada dhireaé 'siada sniomh' thar a chéile. Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha. Stair Athraigh Dáta Iúil 1935Cineál míre SeanchasTeanga Gaeilge Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Gaelach Faisnéiseoir John Lyons
(ar lean ón leathanach roimhe) An Dair chumhthra a' fás 'nn ar ailneacht na hÉireannAgus an Fhuinnseóg fada dhireaé 'siada sniomh' thar a chéile. Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha. Stair Athraigh