School: Slievardagh (B.), Dúrlas Éile (roll number 11470)
- Location:
- Commons, Co. Tipperary
- Teacher: Pádraig de Barra
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Slievardagh (B.), Dúrlas Éile
- XML Page 364
- XML “Irish Words and Particles which have Been Adopted to English Conversation”
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
- Muise or Muire or Moirhe; as"Muishe I never heard the likes of that"Moyah noo = Muishe nóMaisghe féin = Maithte féin
A leana mo chreenta = a leanbh mo chroidhe tú
Noo a chaoine = used in the sense of "No a Chara"
They are gone Coordósin or Coodósan = I believe =They are gone Cuirdeacht
A Macai Bán = My fair-haired sonnyThe above is very common
* * *
A) I left here and I gone to Teampal Mór at 4 o'c AM with coal and gone back here at 6 o'c PM 27 miles
B) We often wor at Gleannbower Hill - gone for Carrick at 3 o'c in the morning and home at 5 o'c a winter's evening - 25 mls.
The above A & B I often heard from very old colliery carters about 30 years ago.(continues on next page)- Collector
- Patrick Barry
- Gender
- Male
- Occupation
- Teacher
- Informant
- James Grace
- Gender
- Male
- Age
- 92
- Occupation
- Miner
- Informant
- Johnny Delahunty
- Gender
- Male
- Age
- 81