An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní

Cuimsíonn an bailiúchán seo gach gné de thraidisiún béil na hÉireann. Breis eolais

Scag na torthaí

Torthaí

29 toradh
  1. (gan teideal)

    Well I'll tell ye anether sthory, tishtnt a poteen wan though, tisht'nt but I have plenty more o' them too, from the ould people.

    CBÉ 0463

    Well I'll tell ye anether sthory, tishtnt a poteen wan though, tisht'nt but I have plenty more o' them too, from the ould people. This is a wan about huntin. IF ye know o courche huntin was a great passtime among the genthry in oulden times. An' sometimes when they would be goin out huntin' if they wasn't sure o' wher they might rise the hare or fotever game they wan afther, they might give some lad a shillin' or so ta find out where they war likely tp rose some.
    Well thio party was goin' out huntin' up someplace near deerpark, an' they met a young lad jusht is they war stharttin, an' they asked him quite the common questhion enough, at the time " hid he know where they'd ride a hare, an he said that he did.
    They brought him along wit them, an' sure enough they rise a hare, where he promished they would. The dogs set out afther her, but it washtnt very long however until they losht her.
    The genthry promished the young lad the piece o' apair
  2. Sonnet Sequence on the Shepherds at the Crib

    CBÉ 0485

    And o’er her damask[?] cheek soft blushes rise, in short ‘t were hard for Nature to confer another gift when she was fash’ning her.
    VIII. They endeavors to describe the grays of the immaculate
    How beautiful thou art, my beloved how beautiful! - Cant. Iv., etc.
    Her eyes are gentle as a dove’s meek eyes; her auburn hair around her graceful head internded[?] of itself in singlots[?] lies, as flocks of goats on slopes of Mount Galaard. her well set teeth resemble flocks of sheep. Fresh-washed, with on each side a twin. Her lips are rich as lace of sealot[?] deer[?]; her dimpled cheek above her well formed chin is like the pomegranate on the rose. Her neck is like the tower King David made; her breasts we would compare to two young noes[?] who’re twins, and hiding ‘mong the lilies feed. Her speech is gentle as the dear that falls, on the cooing turtle in the grove that calls
  3. (gan teideal)

    This night myself and Mat Duggan were going home from cuarduigheacht...

    CBÉ 0407

    No nobody should meddle with a fort. You needn't pass where you [?]. Denis Ryan cleared Forristal's fort the year he bt the farm. The very same week his wife took to the bed- a fine strong brave honest woman. Well - you were all at the corpse-house& at the wake & at the funeral. He never had a day luck since. His cattle died & he calved & no later than last week the horses ran away with one of his sons & him driving the moving machine up to Cappagh.
    Bill Crotty often met a little man at the fort. He used leave one cow unmilked for the "good people" & when he was driving the cows home for the winter, this cow wouldn't leave the field no matter what he'd do. (he had to leave her there.
    Sure, when they were building Power's cottage the wind rose & the scaffolding was blown right across the road. They put it up again & it was blown again. The men refused to work & they had to shift the site of the cottage.
    Tell us about the Crock of Gold
    Bill Crotty's father dreamt 3 nights running that there was a crock of gold hidden in a
  4. Long Story - Jack and the Giants

    CBÉ 0460

    says to Jack: "Did you hear the two shouts?" "I didn't " says Jack.
    "For the last forty years there are three shouts heard at twelve oclock, but I only heard two to-night so my bad dream must be coming true."
    "Oh, never mind, sir", says Jack, "maybe the wan who gave the third wan was drowned or something"
    "Well God knows" says the gentleman. "Maybe you are right Jack. We'll go to sleep again anyhow". They did so, and slept sound until morning.
    Jack 'rose about six oclock and the master told him to do as he did the day before. So off he goes, after eating his breakfast and milking the cows, to his master's farm with the cows.
    Of course when the cows went into the fields they went off straight to the gap that Jack had knocked down the day before in the giants' fence, and in they went in to the giants' pasture again, and Jack after them.
    When he went in he felt his pocket for the
  5. The Cranky Fenian

    CBÉ 0485

    threathened his beloved Maryanne (his gun) on his youthful tormentors, as a result __ the Sergeant of the R.I.C. in the Barrack at Williamstown raided the old man's house and took away his beloved Maryanne to the barrack (for safety to the general public)
    At such conduct on the part of the Sergeant, the old fenian became furious and reported the Sergeant to Dublin Castle.
    The Sergeant was obliged to make a full report on the case to his Authorities.
    In the local Doctor, an intimate friend of John Dillon's M.P. the old man found a friend, but when death claimed that friend the fenian had no regard for his successor, who was youthful in years.
    Spring and Summer had gone __
    Winter was advancing ___ So was Old age creeping on __ but the 'Last Rose of Summer', kept blooming, When again the hawthorns commenced to bud and Noneens, (the field daisy) appeared above the ground, the lonely old man took
  6. Old Song

    In the city of Armagh...

    CBÉ 0189

    In the city of Armagh there dwells a fair maid
    You know what I call her Lady Betsy by name
    With red rosy cheeks and snowy white skin
    The bright rose of Armagh the pride of Rosehill.
    I crept under my love's window three hours before day
    Saying, "arise Lady Betsy come with me away"
    Saying arise Lady Betsy you know it quite well
    To leave friends and relations and Ireland farewell
    To go with you Johny is a thing I want do
    To leave Dadda and Mamma and to go along with you
  7. The Glen Rose

    CBÉ 0190

    Convenient to the shore
    With eager steps I did approach
    Expecting something new
    A plaintiff voice had reached my ears
    Saying Alas what shall I do
    I feared the Glen Rose was lost
    And buried in the waves
    And that her stout undaunted crew
    had met with watery graves
    I then addressed a fair young maid
    that seemed to be in grief
    I told her for to clear [?] her spirits
    She soon might meet relief
    How many persons were on board
    I then to her did say
    Or how long has she been absent
  8. (gan teideal)

    Back to well beloved Ireland...

    CBÉ 0190

    that my soul would ring in freedom
    to the realms of her God
    Mother, Mary Queen of Heaven
    True to thee my land hath been
    And I know that though will give me
    Strength to reach my crownless Queen
    Mingled with the winds wild robbing
    And the surging of the sea
    Rose that prayer of warm devotion
    With increasing fervancy.
    VI
    Haste good ship, the shadows gather
    And the long night draweth nigh
    "Land! The land I love in nearing
    All in peace now I may die
    I shall rest behind the chapel
    Where the kingly neighbours pass
  9. Tórramh sa tSean-Am

    CBÉ 0187

    37
    coirioithin deatoidheasa Éirean
    connte. Tirchomaabh arait a athabhoith. Theas
    sanoiste. Cubh agus air bh
    ainn an sonnsin. Lrann. Mar. Mradainn
    síos agus scoinn. oinn. Chorhan. Laithfhearr
    i
    i
    T =
    o bhathafar an o seal go s an bidiron53
    n
    ó scoisin. Mada. Aa ai ghru
    aor sainnseocha. Darmra rí sce in a coinn
    i
    rose scoinn. Gharrach. Bhraig
    sin a rooisise agus a tsaoi ghairarahn. Barrai
    do chuis se b an oisn a rí air. Crmhin leise
    aos an cain in a bhí in a choini an uain sin
    n
    i
    n
    Tórramh sa t-sean-am
    Mlll bhí i bhfad ó shoin ní rabh roiligeacha a bith
    ann ach cort a chionn. An cionn a ba sinne a bhí
    san áit a reilg sin Chill taobhóg atá againne.
    Chaithead siad a theacht aníar achan áit os
    cionn na nGleanntach go dí go gcuirfead siad
    ins a reilg sin. Bhí torramh amháin a teacht aníar
    trathnóna amháin agus thoisigh'n sneachta agus rinn se
    sneachta a bhí millteanach agus ní rabh dul ocu gul ní
    Tí far. Cll taobhóg. Left bamk óg ríocr Finn arund the shell ó
    the ola church)