Scoil: Bennekerry, Carlow

Suíomh:
Binn an Choire, Co. Cheatharlach
Múinteoir:
Liam Ó hAodha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0907, Leathanach 419

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0907, Leathanach 419

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bennekerry, Carlow
  2. XML Leathanach 419
  3. XML “Proverbs”
  4. XML “Festival Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. On St Brigids Eve people make rush crosses, and hang them up. They also light candles in the windows. On Shrove Tuesday people make pan-cakes and have nuts. On St. Stephen's Day, boys go hunting the wren. They dress up a bush and go around and gather money. There is an old song sung on that day
    "The wren, the wren, the king of all birds,
    On St. Stephen's Day was caught in the firs
    Up with the kettle and down with the pan
    A penny or two pence to bury the wren"
    On November night people have barm brack and nuts. They put apples and money in
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.