Scoil: Murrintown (uimhir rolla 13707)

Suíomh:
Baile Mhúráin, Co. Loch Garman
Múinteoir:
Máire, Bean Uí Chléirigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0879, Leathanach 232

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0879, Leathanach 232

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Murrintown
  2. XML Leathanach 232
  3. XML “The Care of our Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. I live in the district of Murrintown. We have a cow and an ass. The cow's name is "Polly"
    The cow is "baled up" when she comes to the cow house, her head between two upright posts
    The domestic animals at home are a dog and four cats The dog's name is Shep. When they are bringing in the cows they say "Chew up"
    The home where the cows are put is called a cow house
    A cow that kicks is "spanceled" around the hind legs. The "spancel" is a piece of rope. The cow houses in our district are called cow houses. The cows are bedded with straws or ferns and sometimes with hay.
    When following calves or giving them their "share" we say "Suck, Suck, Suck." When calling hens or chickens we say "chuck chuck."
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Patrick Roche
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    An Baile Nua, Co. Loch Garman