Scoil: Kilskeer (C.) (uimhir rolla 1563)

Suíomh:
Cill Scíre, Co. na Mí
Múinteoir:
Máire, Bean Uí Fhithcheallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0704, Leathanach 477

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0704, Leathanach 477

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilskeer (C.)
  2. XML Leathanach 477
  3. XML “Frost and Snow”
  4. XML “Weather-Lore”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    41. A sign of snow is when the wild geese fly from the north.
    42. When the thrush or robin whistles in front of the door it is a sign of hard weather.
    Collected by
    Bridie Smyth,
    Johnsbrook,
    Fordstown,
    Kells, Co. Meath.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. 43. It is an old saying and a true one in the locality that when you hear Carnaross bell (which lies to the north) it is a sure sign of good weather and when you hear Clonmellon (which lies to the south) we are sure to have rain.
    44. The north wind brings frost and snow. Black wind from the east is bad for man and beast. The sheep turn black with the east wind as it brings the smoke over from England. The south wind brings the most rain.
    45. When the swallows fly low is the sign of rain.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. seanchas aimsire (~6,442)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Teresa Smyth
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Baile Sheáin, Co. na Mí