Scoil: Ceannanus Mór, Scoil na mBráthar

Suíomh:
Ceanannas, Co. na Mí
Múinteoir:
An Br. M.L. Ó Séaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0703, Leathanach 305

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0703, Leathanach 305

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ceannanus Mór, Scoil na mBráthar
  2. XML Leathanach 305
  3. XML “Markets”
  4. XML “Markets”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The old markets on Shambles were held at the market yard. Great numbers of people from the town and the country went to the market. Everyone used have his own shop and there was meat and everything like that sold there at that time. People from the country used to have eggs. The people bought a lot of cloth which was made from the sheeps wool. For they made petticoats out of it for the children at that time.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. trádáil
          1. díol agus ceannach (~3,622)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    John Maguire
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Sráid Mhaidilín, Co. na Mí
    Faisnéiseoir
    Mr Pat Rourke
    Inscne
    Fireann
    Aois
    85
  2. The markets long ago were different than the markets now. There were butchers stalls and bacon merchants at the market yard. At the Barrack there was a nailer selling nails, and at the Headfort Medical Hall there was a boot-maker. At the Cross there was a man selling fresh water fish. The people used to bring the butter into the markets in tubs and sell it in "cools". There was a turf market and turf used to be sold in loads. The fowl used be sold in twos. The old man who told me all this, said he remembers his grandfather and his grandmother talking Irish, for Irish was the common language at that time.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.