Scoil: An Ghráinseach, Mainistir Fhearmuighe (uimhir rolla 12700)

Suíomh:
An Ghráinseach Thiar, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Pádraig Ó Díomsaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0377, Leathanach 141

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0377, Leathanach 141

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Ghráinseach, Mainistir Fhearmuighe
  2. XML Leathanach 141
  3. XML “Hidden Treasures”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. In the middle of the field presently owned by Mr Fleming of Cornhill, Glanworth, Co. Cork there is a round flat stone with insriptions on it. Anybody in the neighbourhood cannot read these inscriptions. It is supposed that a treasure is buried there but it is not known what it is, who put it there, or for what reason it was put there. Some people searched for it but could find nothing.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. creidiúint (~391)
        1. creidiúint choiteann (~2,535)
          1. ór i bhfolach (~7,411)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Peggy Twomey
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Carraig na gCruach, Co. Chorcaí
    Faisnéiseoir
    Mr Terence Roche
    Inscne
    Fireann
    Aois
    43
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Carraig na gCruach, Co. Chorcaí
  2. (gan teideal)

    About twenty years ago a man dreamt that gold was buried between a window on the northern side of Dunmahon Castle.

    About twenty years ago a man dreamt that gold was buried between a window on the norther side of Dunmahon Castle. He dreamt the second night and then he told his chum. He dreamt the third night and so he said he would venture to go. One night he and another
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.