Scoil: Maoilinn (B.), Áth Treasna

Suíomh:
An Mhaoilinn, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Diarmuid de Brún
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0350, Leathanach 118

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0350, Leathanach 118

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Maoilinn (B.), Áth Treasna
  2. XML Leathanach 118
  3. XML “Carraig Caisil”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Once proud Carraig Caisil
    What a saddening sight.
    To look upon your hoary walls
    And gaze on you tonight
    And see the ivy growing wild
    Upon your shattered walls
    And briar and nettle reign supreme
    Within your kingly walls.

    Your gates they are long broken now
    Your stately halls in ruin
    No more your walls shall echo
    To the harp's melodious tune.
    No more upon your grassy lawn
    Shall King or chieftain meet
    In feats of art and manly games
    Thats rival to compete.

    No more shall beautious Moylan
    Nor Diarmuid of the sword
    Shall gather at the midnight feast
    Around thy festive board.
    No more through Priory's valley
    Shall McAuliffe's war-cry ring
    Or Duhallow's clansmen gather
    Round the standard of their King

    Carraig Caiseal now in ruins was at one time a stronghold of the McAuliffes owners of this locality. Their chief castle was about one mile west of the town of Newmarket and another castle was near Priory only a short distance from Carraig Caiseal.
    I got this poem from Denis Sheahan, The Line, Meelin, Co Cork
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla