Scoil: Tattenclave

Suíomh:
Tattintlieve, Co. Monaghan
Múinteoir:
Bríd Ní Chróinín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0948, Leathanach 305

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0948, Leathanach 305

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tattenclave
  2. XML Leathanach 305
  3. XML “Care of Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    of our cows are the Scotch-town cow, the moiley cow, the bishop cow and the wee gray cow. We say to them "Go on there out o' that". We say to the horse "hauf". We say to the calves "Suckey". We say to the hens "Chucky" to the geese "shu-leg"
    The cows' house is called the byre. There is in it a stick or a post and a chain to go round the cow's neck to tie her. The people buy the chains in town. Sometimes the cows are tied with a rope and sometimes with a halter. The halter is put under its chin and on the middle of his face and under its ears.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. activities
      1. economic activities
        1. agriculture (~2,659)
          1. animal husbandry (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary Murphy
    Inscne
    Baineann
    Aois
    13
    Seoladh
    Tattintlieve, Co. Monaghan
    Faisnéiseoir
    John Murphy
    Inscne
    Fireann
    Aois
    54
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Tattintlieve, Co. Monaghan