School: Castletownconyers, Ráthluirc (roll number 14077)

Location:
Castletown, Co. Limerick
Teacher:
Seán Ó Brosnacháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0497, Page 365

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0497, Page 365

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Castletownconyers, Ráthluirc
  2. XML Page 365
  3. XML “Local Birds”
  4. XML “Travelling Folk”
  5. XML “Local Forts”
  6. XML “Local Cures”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Different kinks of travelling folk come around here. Some of them live in caravans. They are called tinkers. They make vessels of tin and they fix tankards. Some of them sell things and others of them go around for charity. They make a fire on the side of the road near the tent.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. There is a very big fort in Mr Darcy's field, near Ballagran. There is anothr big fort in Gaffney's field, it is called "lios márg mín". There is a fort in Wallace's and another in Connors's. There are not many other forts around here
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  4. He are some local cures. A man named Ring has a cure for ring-worm. A cure for a cold is to keep in bed for a few days. A cure for a pain in the
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.