School: Clunelly (roll number 15953)

Location:
Tromaty, Co. Donegal
Teacher:
Pádraig Ó Beirn
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1117, Page 101

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1117, Page 101

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clunelly
  2. XML Page 101
  3. XML “The Townlands of this District”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. The townlands of this district have a very clear meaning and has all Irish meanings. They are as follows:
    'Lemacrossan' means Crossan's leap.
    'Meenavenaghan' means the bog of the peaks.
    'Magheralan' means the wide townland.
    'Gortany' means the stubborn field.
    'Cruckglass' means the green hill because it always looks so green.
    'Clunelly' the cattle side of the hill.
    'Carrowkeel' means the slender quarterland.
    'Three Trees' got its name from the tall trees that grew there.
    'Gortnamonagh' means the turf field, because turf were formerly cut over it.
    'Gortnagare' means the field of the goats.
    'Meedinmore' means the big meadow.
    'Meedinbue' means the yellow meadow.
    'Meedinroe' means the red meadow.
    'Tirbrackin' means the spotted country because 'Tir' means a country and 'brack' means spotted.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Language
    English
    Location
    Tromaty, Co. Donegal
    Collector
    Kathleen Doherty
    Gender
    Female
    Address
    Gortanny, Co. Donegal