Scoil: Thurles (No. 2) (uimhir rolla 13605)
- Suíomh:
- Durlas, Co. Thiobraid Árann
- Múinteoir: Frances E. Walsh
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Thurles (No. 2)
- XML Leathanach 029
- XML “Local Sayings”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- It will be apt to rain
He is burying to-day
He broke it into [bruss?]
Let us make a chaney house (Game played by children with broken pieces of delph).
He is very crabbit
He is drownded (wet through)
Feeny, feeny (A call to bring ducks to their food).
He was sliding on his grug on the ice
I gave the whole day working
Ask a child how his mother is and he will invariably say "She is grand" meaning she is very well.
The name "Hakeycock" applied to a cross old woman.
Come Hether, or Bring it hether meaning 'come here' or 'bring it here'
"All the lads - applied to one's young friends -- boys and girls alike.
'Lough' applied to a pool of water on the road or in the yard.
It is milling rain meaning 'pouring'
A noody-nawdy person -- a milk(leanann ar an chéad leathanach eile)