Scoil: Bulgaden (C.), Kilmallock (uimhir rolla 13791)

Suíomh:
Builgidín, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Isibéal, Bean Uí Bhriain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0509, Leathanach 504

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0509, Leathanach 504

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bulgaden (C.), Kilmallock
  2. XML Leathanach 504
  3. XML “Linguistic”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    15. Our road with the plentiful hedges of whitethorn on each side is known as 'the boher bawn'.
    16. If you are sickly often you are surely a 'bás' or 'pisaun' (younger).
    17. Young boys or girls are spoken of as 'garsún - cailín'.
    18. We have pity on a 'poor crather', but more often a poor 'angishore'.
    19. A 'bacach' now and then carries a 'bata' and may give a 'polltóg'.
    20. When we are startled in surprise or joy we say, 'T'anam ó'n diabhail'.
    21. The hen now and then lays a 'bogan'.
    22. A bird that the people say 'screeches' like a goat is known as the 'gabharín ruadh' and another for the same reason is the 'gabharín buidhe'.
    23. In May we now and then see a 'sidhe gaoithe' on the road.
    24. If we are frightened we ejaculate 'Dia linn' especially if we hear the 'bean-sidhe'.
    25. If there is a troublesome member of a family, or a girl makes an unsuitable match, we hear it said that "he is a bad margadh".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla