Scoil: Cnoc an Doire (B.) (uimhir rolla 2418)

Suíomh:
Cnoc an Doire, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Domhnall Ó Seaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0460, Leathanach 121

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0460, Leathanach 121

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cnoc an Doire (B.)
  2. XML Leathanach 121
  3. XML “Stories”
  4. XML “Stories”
  5. XML “Stories”
  6. XML “Stories”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Once a man from Dingle was working by an English farmer. He only knew a few words of the English language. One day the farmer sent him out to count the cows. When he came home the farmer asked him how many cows were there. He said "tin ba leath time and wan."
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. scéalta grinn (~6,086)
    2. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí sóisialta (~7)
        1. deasghnátha aistrithe saoil (~573)
          1. bás (~1,076)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    James Fitzgerald
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    An Gabhlán, Co. Chiarraí
  3. One day two old women were talking. One of them said "I had a letter from my daughter this morning and she said that she would send a Kerry cow if the post was big enough but she never said a word about sending the price of her".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  4. Harry Paterson, Castleisland was an awful man for cursing. One day when he was in the height of his cursing a man told him to stop cursing. "Ah! what man shure
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.