Scoil: Na Machairí, Tralee (uimhir rolla 16153)

Suíomh:
An Machaire, Co. Chiarraí
Múinteoir:
-
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0430, Leathanach 075

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0430, Leathanach 075

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Na Machairí, Tralee
  2. XML Leathanach 075
  3. XML “Áitainmneacha”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    So called because..............
    Poinnte Garb - it is a very rough point in Winter

    Stuach na Firtéir - this is supposed to be Ferriters bank

    Cailithín grinn - there is very nice gravel there

    Bun na Teampaill - it is at the bottom of the church

    Stracaí an Tobar - these fields are near the well

    Stracaí Landers - these fields were owned by a Landers man in former times

    Cailithín Báid - there were supposed to be boats there once

    Scairt - there were trees growing there once

    Slighe Caisleán - this was the old way to Castlegregory

    Clais garbh - this is a very rough clash

    Seana Cearta - there was an old forge there once. Long ago it was all dry banks. One Sunday during Mass two men were rambling there and they saw an old woman combing her hair.

    Oilean tSeananig - St Seannach once lived there

    Ceann Duimhche - it is at the head of a big warren

    The Logáns - these fields are very wet and marshy

    Cailithín léin - it is a long narrow little harbour
    Na Sean- Phort - these fields are all dry banks

    Lár Tragha - this place is in the middle of a strand

    Stuach Diarmaidín - this bank was owned by a man named Jeremiah O'Connor

    Tón Oileán - it is at the bottom of the islands

    An Golán - it is a Gullane meaning a very big stone and it is said that there are priests buried under it.

    Collected by
    John Kenny
    Bornadeeha
    from his father
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Suíomh
    Barr na Duimhche, Co. Chiarraí
    Bailitheoir
    John Kenny
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Barr na Duimhche, Co. Chiarraí