Scoil: Tobar an Choire (2)

Suíomh:
Tobar an Choire, Co. Shligigh
Múinteoir:
Eilís Caswall
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0171, Leathanach 276

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0171, Leathanach 276

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tobar an Choire (2)
  2. XML Leathanach 276
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)
  5. XML (gan teideal)
  6. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    You should never give a pen, knife or any such shape thing to anybody, without firsat sticking it into wood.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. seánra
      1. creidiúint (~391)
        1. creidiúint choiteann (~2,535)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Sadie Goulden
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Tobar an Choire, Co. Shligigh
  2. (gan teideal)

    You will have no luck with your first if you give away a clocking hen.

    You will have no luck with your fowl if you give away a clocking hen.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. (gan teideal)

    You should never exchange a setting of eggs until your own are hatched else you will have no birds that year.

    You should never exchange a setting of eggs until your own are hatched else you will have no birds that year.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  4. (gan teideal)

    On November's nigh a girl goes straight out blindfolded to a cabbage field and pulls a cabbage stalk.

    On November's night a girl goes out blindfolded to a cabbage field and pulls a cabbage stalk. If the cabbage has a straight stalk she will get a straight (?) husband, but if the cabbage stalk is crooked her husband will be lame.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.