Scoil: Naomh Seosamh (Buachaillí)

Suíomh:
Gleann na Madadh, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
S. Ó Deagha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0017, Leathanach 394

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0017, Leathanach 394

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Naomh Seosamh (Buachaillí)
  2. XML Leathanach 394
  3. XML “Answers”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. 394
    Answers.
    The name of my townland is Glenamaddy and the name of my parish is Boyounagh and I live in the barony of Ballymoe.
    There are forty five houses in my townland, forty of them are slated and four of them thatched.
    Keavenys and Husseys are the commonest names around here.
    Some say that Glenamaddy means the Glen of the dogs and others say it means the valley of the Black Plain, because there is a lake near the town and it dries up in Summer and leaves a big black patch after it.
    There are ten old age pensioners in my townland, and none of them is able to tell stories in Irish or speak Irish.
    Shawn Treacy,
    Glenamaddy.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Shawn Treacy
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Gleann na Madadh, Co. na Gaillimhe