Scoil: Moville (B.) (uimhir rolla 14353)

Suíomh:
Bun an Phobail, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Niall C. Ó Dochartaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1119, Leathanach 271

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1119, Leathanach 271

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Moville (B.)
  2. XML Leathanach 271
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Here are some Gaelic words my mother used in her daily conversation ...

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Paltóg - a damaging punch ( a. K.O. )
    Bac leis, a mhic = said to a child after a beating for an offence
    Múllighe (?) - a hornless cow
    Mullan - a mill = Maiseóir - decorator
    Muillneóir - a miller - a Dhia =

    Ceant - selling of second hand clothes, the word was pronounced as " Kent " . Since I remember there were cars from Derry at Carndonagh markets and fairs, these were called Kent cars, where the peasants bought second hand clothes. These were purchased in Glasgow and taken to Derry and thence to different fairs and markets in the surrounding country. The Kenter usually started high in price and gradually came down until one of his listeners proffered to take the article. These Kent cars are now a thing of the past owing to the tariffs etc.

    Bratóg - a rag
    Skiggins for small potatoes
    Pór - seed
    Poiríns - also for small potatoes
    Leathach - sea weed for manuring land
    Leathach mara - we called the strong stems of the leathach
    Seinc = brochan uisgeamhail
    Brat - a term applied to a bold undisciplined boy
    Gasúr - a boy
    Muca mara - sea pigs
    Crobies - for crow was always used by my mother.

    The above is a list of words which I heard, when growing up in ordinary conversation
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla