Scoil: Farmers' Bridge, Tráighlí

Suíomh:
Farmers Bridge, Co. Kerry
Múinteoir:
Eileen Blennerhassett
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0442, Leathanach 006

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0442, Leathanach 006

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Farmers' Bridge, Tráighlí
  2. XML Leathanach 006
  3. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    A person often cut a rod to beat himself.
    The man who carries his coat on a dry day does not have it on a wet day.
    He who only drinks water does not get drunk.
    The person who is not strong has to be cute.
    There is no need to ring pigs in frosty weather.
    Do not judge the first story till you hear the second.
    However near a person's coat is to him his shirt is nearer.
    There are good goods in small parcels.
    The younger the chicken the sweeter the picking.
    He who is a bad servant to himself is a good servant to others.
    A tinker's wife and a tailor's wife never agree together.
    A good laugh and a long sleep are the two best cures in the doctor's.
    He that goes borrowing goes sorrowing.
    The man who advises you is the man you hate.
    A good neighbour is better than a friend.
    It is difficult to put a wise head on young shoulders.
    The best hurler is often in the ditch.
    After getting their share the pups fight.
    It is dog's delight to bark and bite.
    The beginning of health is sleep.
    A ragged little colt often developed into a fine horse.
    Marry a mountain woman and you will marry the mountain.
    Deep water runs smooth.
    Better late than never.
    Look before you leap.
    All's well that ends well.
    Cobbler, stick to your last.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. proverbs (~4,377)
    Teanga
    Béarla