School: Baile Uí Dhuibhne, Caisleán Ghriaire

Location:
Baile Uí Dhuinn, Co. Kerry
Teacher:
Seán Ó Loingsigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0429, Page 108

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0429, Page 108

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Baile Uí Dhuibhne, Caisleán Ghriaire
  2. XML Page 108
  3. XML “Fear na Gealaí”
  4. XML “Na Daoine Maithe”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
    Language
    Irish
    Informant
    Máirtín Ó Loingsigh
    Gender
    Male
    Age
    66
    Address
    Cnoc Bréanainn, Co. Kerry
  2. Na Daoine Maithe
    Bhí fear i “Lios Caolbhuidhe” fadó gur b’ainm do Domhnall ó Seaghdha. Bhí a leanbhaí go léir a’ fagháil bháis - slán mar a n-innstear é. Diaidh ar ndiaidh, sa t-slighe ná raibh aige, ar deire thiar ach éinne amháin. Agus bhí sé sin leis go leiche, mí-lítheach, meadalluighthe go leor. Lá amháin chuaidh Domhnall a’ d’iarraidh na ba chun a gcrúidte. Bhí liosachán ar an ngarraidhe, agus nuair a bhí sé a’ dul thairis, chualaidh sé an chainnt istig. “Conus a mhairfidh ar bhiadh bunóice i dtig Dhomhnaill Uí Seaghdha”.
    Nuair a tháinig Dómhnall abhaile leis na ba, bhí a bhean ‘na seasamh ag an ndorus roimis
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.