School: An Tor

Location:
An Tor, Co. Donegal
Teacher:
Seán Mac Monagail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1066, Page 65

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1066, Page 65

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: An Tor
  2. XML Page 65
  3. XML “Tomhaiseanna”
  4. XML “Seanfhocla”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Ólann an righ fuigheallach an chait.
    Is fearr fuigheal brachain na fuigheal magaidh.
    An té nach ndeán i gnaoithe i n-am béidh sé 'na pléseam.
    An té tá buadhartha bíonn sé bogaidigh.
    An té is lugha céill is cóir a réir a chead uair.
    An rud is orainn a bith b'fhéidir gurb é a leas uilig é.
    Fear gan piopa fear gan leithsgeal, bean gan leanbh bean gan sgríste.
    An té tá saor caithfeadh sé cloch.
    An té tá breagach tá sé lochtach.
    Cuir síoda ar an ghabhair as sé an gabhair i gcomnuidhe é.
    Is binn béal na thost.
    Is binn béal na chomhnuidhe.
    An té is lugha eolas is é is mó cainnte.
    Níor bhris focal maith fiacal ariamh.
    Triallfaidh mo thorramh tráthnona Dia h-Aoine nó ar maidín Dia Domhnaigh fríd na boithre más mian leat, tiocfaidh Neilí agus Nóra agus óg mná na tíre agus béidh mé ag éisteacht leo faoi na fóidibh as mé sínte.
    Cé bith ar treise leis lann, bíodh aige an gadhar
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.