Scoil: Cnoc na Caillighe (uimhir rolla 15819)

Suíomh:
Crocknacally, Co. Mayo
Múinteoir:
Bríd Ní Cheallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0144, Leathanach 545

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0144, Leathanach 545

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cnoc na Caillighe
  2. XML Leathanach 545
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    I mBéarla a chuala mé an píosa filidheachta seo thíos.

    Eanair I9ad.
    I mbéarla a chuala mé an píosa filidheachta seo thios.
    Fear a bhí in a chomhnuidhe i "Abhann Mór" ( áit atá ceithre míle ó Cros Maoil Fhiona ( agus ar an dtaobh thuaidh) darab ainm "Phelim O'Boyle" do chum an amhrán seo. Áit comhnuidhthe na dtighnearnaí talmhan a b'eadh i go dtí deich blian ó shoin. Tiomceall cuig bliana deug 's fiche ó shoin do rinneadh an t-amhrán.

    (I)

    You noble ladies and gents of honour
    Attend with patience to what I say
    And pay attention to what I mention, its not my intention for to delay
    It's on the praise of a lovely station that's situated by a river shore
    That habitation of admiration for explanation is "Owenmore"
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Bríd Ní Cheallaigh
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Moygawnagh, Co. Mayo
    Faisnéiseoir
    Eamon Ó Réapa
    Gaol
    Ní fios
    Inscne
    Fireann
    Aois
    69
    Seoladh
    Cluddaun, Co. Mayo