(gan teideal) “Frank Flaherty (deceased) who was a great sportsman and fond of shooting told this story of his own experience.” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, Mrs M. Halliday Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Some years ago it was customary to ride on horseback behind their husbands.” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, Mrs M. Halliday Tras-scríbhinn
(gan teideal) “On the evening of the Battle of Aughrim, 12th July 1696 tradition states that a party of Irish soldiers retreating from the battle crossed the river that flows past here at Ahawnduv...” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, John Robinson Tras-scríbhinn
(gan teideal) “For burns a very good cure is slawnas and lard.” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, John Robinson Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Tullinadaly is a district situation a few miles north west of Tuam.” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, Pat Conneely Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a man named Stephen Crowe, a tenant of the Deering Estate, who was summoned for arrears of rent.” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, Pat Conneely Tras-scríbhinn
(gan teideal) “A Cure for running sores was made from eggs, sulpher...” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, Pat Conneely Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a poor but very clever Connaught boy long ago, who went to Munster to teach.” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, Pat Conneely Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Bhí tighearna talmhan ina chomnuidhe ins an áit a tugtar Welfort air anois.” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, Micheál Ó Leighin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “In olden times when young women died after birth of child it used be said that they were taken away by 'the good people'.” CBÉS 0037 Eibhlín Ni Ailledéa, Mrs Flaherty Tras-scríbhinn