(gan teideal)
“About one hundred and sixty years ago a Distillery flourished in Taghmon in the Co. Wexford.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais
“About one hundred and sixty years ago a Distillery flourished in Taghmon in the Co. Wexford.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“In or about 200 years ago there lived in Horetown in the Parish of Taghmon in the Co. Wexford a family by the name of McEvoy.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“Over one hundred years ago a very large Tannery was in a full working order in Taghmon in the Co. Wexford.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“Shortly after the Rebellion of 1798 there lived in the Parish of Taghmon in the Co. Wexford a young man by the name of Patrick M. Furlong...”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“In olden times the people of Ireland were badly served with medical values.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“Long ago there were no wireless stations nor barometers to tell of weather changes and condition likely to come.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“St Munn is the Patron St of Taghmon.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“Harpurstown is situated a mile and a half from the village of Taghmon.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“The year 1798 was one of the most eventful in the history of the Co. Wexford.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“About sixty years ago there lived a man named John White.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“Long ago there lived an old woman named Mary Harte.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr M.J. Martin
Tras-scríbhinn
“One day the hunt was in the townsland of Tottenhamgreen about three miles from the village of Taghmon in the Co. Wexford.”
CBÉS 0883
Fintan Martin, Mr Larence Brien
Tras-scríbhinn
“There is a rath in the townsland of Garrdreen in the parish of Taghmon.”
CBÉS 0883
Fintan Cooper
Tras-scríbhinn
“In the townland of Coolaw in the parish of Taghmon about a century ago there lived a man named Michael Walsh.”
CBÉS 0883
Fintan Cooper
Tras-scríbhinn
“About 160 years ago in the townsland of Trinity in the parish of Taghmon there lived a John Hayes.”
CBÉS 0883
Fintan Cooper
Tras-scríbhinn
“In the townland of Tottenhamgreen about three miles outside the village of Taghmon there is a big house.”
CBÉS 0883
Fintan Cooper
Tras-scríbhinn
“In the townland of Killburn about two miles outside the village of Taghmon there lived an old man named Mr White.”
CBÉS 0883
Fintan Cooper
Tras-scríbhinn
“One night two young men were coming from playing cards.”
CBÉS 0883
Fintan Cooper
Tras-scríbhinn
“One night as an old man was coming home from work he had to pass an old rath.”
CBÉS 0883
Fintan Cooper
Tras-scríbhinn
“One night a man was coming home from hunting.”
CBÉS 0883
Fintan Cooper
Tras-scríbhinn