(gan teideal)
“Long ago there was a college in Lattin...”
CBÉS 0579
Bernard Flanagan, Dan Flanagan
Laitean Thoir, Co. Thiobraid Árann
Tras-scríbhinn
Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais
“Long ago there was a college in Lattin...”
CBÉS 0579
Bernard Flanagan, Dan Flanagan
Laitean Thoir, Co. Thiobraid Árann
Tras-scríbhinn
“Years ago near Clonmel there was a big potatoe garden...”
CBÉS 0579
Tras-scríbhinn
“When a person dies in a house there is always a "wake" the night after he dies.”
CBÉS 0579
John Ryan, Paddy Cunningham
Tras-scríbhinn
“Once when my grandfather was going to a fair he saw a big big bird...”
CBÉS 0579
Mr Quinn, Paddy Cunningham
Tras-scríbhinn
“A few of the young from the locality of Clogheen were going out to America...”
CBÉS 0579
Mrs O' Leary, Paddy Cunningham
An Chloichín, Co. Thiobraid Árann
Tras-scríbhinn
“When my mother was a young girl she was in a hay-field one day...”
CBÉS 0579
Mrs Cunningham, Paddy Cunningham
Tras-scríbhinn
“Years ago near the town of Clonmel there was a big potatoe garden...”
CBÉS 0579
Dan Flanagan, Patrick Whalen
Tras-scríbhinn
“Some years ago when my father was a young boy in county Galway...”
CBÉS 0579
Bernard Flanagan, Dan Flanagan
Tras-scríbhinn
“Long ago there was an old moate in Devereux farm...”
CBÉS 0579
Bernard Flanagan, Dan Flanagan
Tras-scríbhinn
“Not far from this town there stands an old fort...”
CBÉS 0579
Tras-scríbhinn
“When St. Patrick was going through Munster preaching the Gospel...”
CBÉS 0579
Denis Sullivan, Tim Sullivan
Tras-scríbhinn
“Every three years crowds of invalids flock to a holy well...”
CBÉS 0579
Patrick Hayden, Timothy Sullivan
Tras-scríbhinn
“High up in the Galtee Mountain there lies a lake which holds the last Serpent...”
CBÉS 0579
Mrs J. Sullivan, Tim Sullivan
Tras-scríbhinn
“Long ago, when tinkers were plentiful, a crafty tinker came to an undertakers...”
CBÉS 0579
Mr J. Sullivan, Tim Sullivan
Tras-scríbhinn
“A strange ailment came to a young man who owned a small farm in Garryduff.”
CBÉS 0579
John Mac Carthy, Mrs M. Mac Carthy
Tras-scríbhinn
“One day, my grandmother, who was born and reared in the country, paid a visit to us.”
CBÉS 0579
John Mac Carthy
Tras-scríbhinn
“Not far from the Rock of Thorm there is a hill called Slieve Muc.”
CBÉS 0579
John Mac Carthy
Tras-scríbhinn
“Long ago, before creameries were started, the country folk made their own butter.”
CBÉS 0579
John Mac Carthy, Mrs M. Mac Carthy
Tras-scríbhinn
“It is a popular legend in the vicinity of Aherlow that St. Patrick...”
CBÉS 0579
John Mac Carthy, Mrs M. Mac Carthy
Eatharlach, Co. Thiobraid Árann
Tras-scríbhinn
“One night a man who was a stranger was going down a road for a walk...”
CBÉS 0579
John Fitzgerald, Mr Fitzgerald
Tras-scríbhinn