(gan teideal) “One evening about 40 yrs. ago a man was coming home from the village of Ballylanders.” CBÉS 0514 Mrs Hannah Cleary Tras-scríbhinn
(gan teideal) “About fifty years ago there lived in Labamologa, in the county of Limerick and about six miles from Mitchelstown a man...” CBÉS 0514 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “You often hear tell of Donovan the hedge schoolmaster" said Mrs Cleary.” CBÉS 0514 Mrs Cleary Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Almost directly opposite Denis Dwyers' cottage in Ballyfaskin, in the Co. of Limerick and in the barony of Coshlea...” CBÉS 0514 William Howard Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a fellow working down there at Jack Gallahues in Ballyfaskin...” CBÉS 0514 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “You remember that Staunton girl I told you about that Patcheen Lyons met the day he was out hunting” CBÉS 0514 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “When we were out on the run we were sleeping in a house not a thousand miles from here...” CBÉS 0514 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One night during the Civil-war Liam and a company of the boys were travelling through a district in West Cork.” CBÉS 0514 Mrs Hannah Cleary Tras-scríbhinn
(gan teideal) “About twenty years ago Paddy Green Mahony down there in Ballyfaskin, Ballylarders, Co. Limerick was cutting hay...” CBÉS 0514 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Those land-grabbers never had a bit of luck. The widows curse was on them and on their children.” CBÉS 0514 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a famous walker who lived in Lackendarra, Anglesboro in the Parish of Kilbehenny called John Mansel...” CBÉS 0514 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Another account says that one time 'Step' had a very sore foot and was unable to walk.” CBÉS 0514 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “About thirty years ago a tree had been knocked down over in Dungrud by a storm.” CBÉS 0514 William Galvin Esq. Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There is gold said to be buried on the Galtees.” CBÉS 0514 Mrs Hannah Cleary Tras-scríbhinn