Linguistic - List of Irish Words that Have Been Adopted into the Popular English of the Galltacht CBÉS 0491 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “At Glenquin in the parish of Ashford, the barony of Glenquin, County Limerrick...” CBÉS 0491 Patrick Donegan, William Donegan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “I heard the following story from my father who heard it from one of the men who was there.” CBÉS 0491 Richard Anglim, Thomas Anglim Tras-scríbhinn
(gan teideal) “My Grandmother told me the following story.” CBÉS 0491 Mrs Flavin, William Flavin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Overlooking the village of Strand in the townland of Glenmore...” CBÉS 0491 William Flavin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “I was told the following story by my father who heard it from an old neighbour.” CBÉS 0491 Maurice Browne, William Browne Tras-scríbhinn
(gan teideal) “My father told me a story about the names of fields in William Dellee's farm.” CBÉS 0491 Patrick Donegan, William Donegan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “The famine of 184 and 1847 was caused by the failure of the potato crop.” CBÉS 0491 William Flavin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “St Brigid's day is held as a great festival in this district.” CBÉS 0491 William Browne Tras-scríbhinn
(gan teideal) “I live in the townland of Ballinahown...” CBÉS 0491 John Leahy, William Leahy Tras-scríbhinn
(gan teideal) “About sixty years ago, a man, a native of Raheenagh went to Newcastle West to get his boots repaired.” CBÉS 0491 Richard Anglim, Thomas Anglim Tras-scríbhinn
(gan teideal) “In former times people used several remedies for their ailments.” CBÉS 0491 William Flavin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “In the townland of Rathcahill, in the parish of Monagea, in the barony of Glenquin...” CBÉS 0491 William Flavin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “I live in the townland of Ballykenny in the parish of Raheenagh in the barony of Glenquin...” CBÉS 0491 Richard Anglim, Thomas Anglim Tras-scríbhinn
(gan teideal) “I live in the townland of Ballykenny...” CBÉS 0491 Richard Anglim, Thomas Anglim Tras-scríbhinn