School: Glassalts (roll number 1239)

Location:
Glasalt or Treanfasy, Co. Dhún na nGall
Teacher:
M. P. Ó Dochartaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1116, Page 121

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1116, Page 121

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Glassalts
  2. XML Page 121
  3. XML “Feast and Festivals - St Brigid's Eve”
  4. XML “Feast and Festivals - St Patrick's Day”
  5. XML “Feast and Festivals - Easter Sunday”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    people put one over every door.
    "Poundies" is a local name for mashed potatoes. In some houses when the crosses are made they are wrapped in a white cloth and holy water is shaken on them Then they are left out all night. This cloth is a cure for a sore head and for the toothache. It is called bratóg Bhrighde. Some people put out a bowl in under a bush and if it rains that night the water in the bowl is kept as a cure for sickness.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
        1. Féile Pádraig (~140)
    Language
    English
  3. Children get up early to see the sun dance at 6. o'clock. It is supposed to give three Skips at this hour. In the afternoon they gather at an Easter House made of sods some time before.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.