School: Carrowbawn, Cill Dá Lua

Location:
Carrowbaun, Co. Clare
Teacher:
Máire, Bean Uí Ghadhnair
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0588, Page 143

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0588, Page 143

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Carrowbawn, Cill Dá Lua
  2. XML Page 143
  3. XML “Place Names”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. In our farm at home we call each field by a certain name, for instance: -
    Cusack's, field is so called from a man that lived there
    Lisheen's field is so called from a little fort that is in the middle of the field.
    Bestaíms's field is so called after a man to the name of Beston who lived there once
    Bradán's, field, is so called from a man by the name of Sammon who lived there and the ruins of their houses are still to be seen.
    Garrdha na h-abhann is so called because it is swampy and when rain comes, rivers run through it.
    Liss field is so called because there is a fort in it.
    Cowlclochagh, is so called because there is alot of stones in it.
    The road field, is so called because it is near the road
    The wheaten field is so called because wheat was often grown there.
    Curragh is so called because it is very swampy.
    Jackie's field is so called because a man by the name of Jackie lived there
    Gleanndoroa, is so called because a lot of trees
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Language
    English
    Location
    Carrowbaun, Co. Clare