School: Castleplunkett (roll number 15545)

Location:
Castleplunket, Co. Roscommon
Teacher:
Séamus Ó Domhnaill
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0245, Page 141

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0245, Page 141

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Castleplunkett
  2. XML Page 141
  3. XML “Bláth Bán na Bealtaine”
  4. XML “Foclaí is Eile Nach gCluintear ach go hAnnamh Anois”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. "Ceann 's raca, head and pluck of sheep, sold together.
    stoiricín, horn or pin in na párdógaibh donkey straddle
    "fá chlí" applied to pigs in the sense of fá dháir lá? cows
    "buarach" agus buarín spancel for hind and fore legs, cow.
    "bromscín", glac fataí rósta, a "cast" of roasted potatoes
    gluta, hollow in hip of cow
    teine bhéatáil, ag dóiigheadh fóidín, burning sods (earth) for manure
    "Uccht", "Ciá? mhéad ucht ar chuir sibh amach?" deirtear é seo af fiafruagh cia mhéad iomairí fataí a bhí curtha i n-am áirithe.
    Camóg bhearra, the temples
    "Col". Tá col agam leat" I am disgusted with you
    Tá an bhó in a "slapar", Níl sé seasc ar fad
    Guc, Guicín, ribe as sguab le píopa a ghlanadh
    "Páisde suirghe", páiste a rugadh taobh de Phósadh.
    Siota, wide low ridge of oats, a "land" of oats
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.