The Schools’ Collection

This is a collection of folklore compiled by schoolchildren in Ireland in the 1930s. More information

Filter results

Clear
View results on map

Results

57 results
  1. (no title)

    In the year 1870, thee flax industry was going on in this locality and surrounding districts.

    CBÉS 0491

    Garret Bucke

    Transcript

  2. (no title)

    Long ago my grandmother occupied the greater part of her time spinning.

    CBÉS 0491

    William Davis

    Transcript

  3. (no title)

    Long ago the people did not buy much.

    CBÉS 0491

    Jeremiah Forde

    Transcript

  4. (no title)

    Long ago there lived a man near Broadford named Bat Brennan.

    CBÉS 0491

    David Bucke

    Transcript

  5. (no title)

    There once lived in Broadford a cooper named William Mc Glynn...

    CBÉS 0491

    Patrick Curtin

    Transcript

  6. (no title)

    Shrove is the usual time for boys and girls to get married.

    CBÉS 0491

    Patrick Curtin

    Transcript

  7. (no title)

    The birds commonly seen in our district are...

    CBÉS 0491

    Transcript

  8. (no title)

    Chin cough - If you saw a person riding on a white horse...

    CBÉS 0491

    Transcript

  9. Lucky Days

    CBÉS 0491

    Transcript

  10. (no title)

    There is a fort situated in Banemore.

    CBÉS 0491

    Transcript

  11. (no title)

    During the black 47 the people of Tullylease were badly off.

    CBÉS 0491

    Transcript

  12. Townland

    CBÉS 0491

    Patrick Duggan

    Tullaha, Co. Limerick

    Transcript

  13. (no title)

    The townland of Kilcoora is in the parish of Raheenagh...

    CBÉS 0491

    William Davis

    Kilcoorha, Co. Limerick

    Transcript

  14. (no title)

    My townland is called Farrihy, which means watching.

    CBÉS 0491

    Con Grogan

    Farrihy, Co. Limerick

    Transcript

  15. (no title)

    Boola is the name of my townland which means a place where cows were driven to be milked.

    CBÉS 0491

    Garret Bucke

    Boola, Co. Limerick

    Transcript

  16. (no title)

    My townland is called Glanduff because there is a black wood in it.

    CBÉS 0491

    Glenduff, Co. Limerick

    Transcript

  17. (no title)

    The name of my townland is Ballinlonig.

    CBÉS 0491

    Ballinlongig, Co. Limerick

    Transcript

  18. (no title)

    In the townland of Coolaleen there are thirteen families.

    CBÉS 0491

    Coolaleen, Co. Limerick

    Transcript

  19. (no title)

    St Ita was the patron saint of Kileedy.

    CBÉS 0491

    Transcript

  20. (no title)

    St Benjamin was the only St near my locality in distant ages.

    CBÉS 0491

    Transcript