Scoil: Sallybank

Suíomh:
Droim Saileach (Merritt), Co. an Chláir
Múinteoir:
Seán Ó Riain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0585, Leathanach 181

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0585, Leathanach 181

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Sallybank
  2. XML Leathanach 181
  3. XML “Threshing”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Threshing
    Threshing long ago was done with the flail. A farmer once lived in Kilmore named O Brien. One day he had four men threshing his oats, two Clare men named McNamara and Ahern and two Limerick men.
    Ahern knew little English as he came from Liscannor. When they were treshing Mr O Brien put his head in the barn window and praised the Limerick men.
    Ahern asked Mc Namara to raise a sheaf for him and he drove it out in the road with a stroke of his flail. He said,there never was a butter milk rear in Co. Limerick but there was a Co. Clare able for him
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    May Moloney
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Achadh Roighneach Beag, Co. an Chláir
    Faisnéiseoir
    Mr James O' Flynn
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Achadh Roighneach Beag, Co. an Chláir