Scoil: Tunnyfoyle

Suíomh:
Tonyfoyle, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Bean Mhic Thréinfhir
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1016, Leathanach 239

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1016, Leathanach 239

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tunnyfoyle
  2. XML Leathanach 239
  3. XML “Local Place Names”
  4. XML “Rhyme”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Tunnyfoyle
    Tamhnach Faille - the field of slaughter

    Seefinn
    Suidhe-Fiinn - the seat of Finn

    Greagherotta
    Greagh - Crotta - the rough marshy land of the curlews

    Drumanespic
    Drom-an-Easpuigh - the hill of the bishop

    Carrickacromin
    Carraig -a-Cromán - the hanging rock

    We have a field called "Seáns" garden
    How it got that name was there was a man living in it called Seán so it was called for him.
    We have another called the Wee Rock - it is a small rocky field,

    Beglieve
    Beg-Sliabh - a little mountain

    Crocknahakna
    Cnoc-na- h-Aiteanna - the hill of the whins

    Mary Ellen Clarke
    Tullawaltra
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Suíomh
    Tullywaltry, Co. an Chabháin
    Bailitheoir
    Mary Ellen Clarke
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Tullywaltry, Co. an Chabháin
  2. Her is where the postboy sits,
    Here is where he cracks his whip,
    Tom thinker, eye winker, nose dropper
    Mouth eater, chin choper

    Anna Margaret Clarke
    Tullawaltra
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.