Scoil: Cúl Mín, Inis

Suíomh:
Cúil Mhín, Co. an Chláir
Múinteoir:
Dd. Ó Murchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0603, Leathanach 324

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0603, Leathanach 324

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cúl Mín, Inis
  2. XML Leathanach 324
  3. XML “Witty Story”
  4. XML “Witty Story”
  5. XML “Witty Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. There was a man there long ago and he had two sons. His wife was also living with him. One day one of the sons forgot to say grace before his dinner. They were eating a boar. When the son started to say grace in the middle of the dinner, he said
    O God above look down on us,
    Have pity on us four,
    And give us meat that we can eat,
    And take away the boar.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. scéalta grinn (~6,086)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Patrick Greene
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Maigh, Co. an Chláir
    Faisnéiseoir
    John Greene
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Maigh, Co. an Chláir
  2. A man named John Stack was going to Mass in Cranny. On his way he met a man named John Morgan. Stack asked Morgan was the bell gone. Morgan said begone I think tis it I see behind always.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. Two men were putting out turf off Cranny bog. One of the men said to the other take the heels of the cart. Said the other where will I leave them.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.