Scoil: Dunmanus, Toormore

Suíomh:
Dún Mánais Thoir, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Helena Lucey
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0288, Leathanach 196

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0288, Leathanach 196

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Dunmanus, Toormore
  2. XML Leathanach 196
  3. XML “Local Poets”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Lamentation of Mrs O'Donovan Rossa for her husband.
    Pity the fate of a heartbroken lay,
    Repining in sorrow and grief
    I'm deprived of all comforts
    There is nothing can eace me
    Alas I can find no relief.
    For the love of my darling
    My heart did feel sore
    Away from my arms, my love he was tore
    And banished for ever from his native shore
    He is gone, will I ne'er see him more?
    Sad was the hour when my darling was taken
    And exciled away from his home.
    At his cruel fate he became undespairing
    As if he were placed on a throne
    His motto was freedom, his courage was bold
    No money could buy him, neither silver nor gold
    When I think on my darling, my blood it ran cold
    He is gone, will I ne'er see him more?
    Never again shall I gaze on the face of my darling
    Or listen to his manly sweet voice
    Shall I ever again, either night, noon or morning
    At his fond loving smile e'er rejoice
    Oh where shall I wander or where shall I go
    My heart for my husband shall ne'er cease to flow.
    He is gone, will I ne'er see him more?
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla