Scoil: Bailieboro (Model)

Suíomh:
Coill an Chollaigh, Co. an Chabháin
Múinteoir:
A. Ó Dubhda
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1011, Leathanach 098

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1011, Leathanach 098

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bailieboro (Model)
  2. XML Leathanach 098
  3. XML “Folklore”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The local names for cows are, Daisy, Polly, Hetty, Star, Primrose, Darkie, Peggy, and Tilly. Darkie is the name given to a black cow. Polly is the name given to a cow without horns. Star is the name given to a cow that has a white spot in her face. Whenever you go calling cows you usually call, "Howie"? Howie"!, whenever you are calling calves you call "Súck", "Súck," "Suck". The house where the cows are kept is called the "byre". Cows are tied with a chain round their necks. The chains are made of iron.
    The local names of horses are, Fanny, Silver, Nellie, Daple, Daisy, Jack, Florrie, Alex, Jerry, Lizy, and Baldy. Silver is the name given to a steel grey horse, Baldy is the name given to a white horse, and Daple is the name given to a dappled coloured horse. The house where the horses are kept is called a "Stable". Horses are tied with a piece of rein round their neck.
    The houses where pigs are kept is called a "pigsty."
    If the ruster crows in the middle of
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mrs C. Mc Cartney
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    An Poitéal Íochtarach, Co. an Chabháin