Scoil: Knocktemple (B.)

Suíomh:
Knockatemple, Co. an Chabháin
Múinteoir:
W. Tuite
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0998, Leathanach 208

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0998, Leathanach 208

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Knocktemple (B.)
  2. XML Leathanach 208
  3. XML “Words and Expressions Used Locally”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Montha - an impediment or catch in the voice
    Naumee - speaking with a Montha tone

    Naumais
    nick-name for a man who had his face almost entirely covered by a heavy beard.

    Garron-geea
    nick-name for a man who shaved about once a fortnight and whose stubble stuck straight out from his jaws.
    The real "Garron-Geea" or "God's Horse" is a hairy grub or maggot found in gardens in Autumn.

    Skaulk and Skalk-oge
    a green coating on water in a bog-hole, also the little shamrock-like leaves seen there. I have also been told the name is applied to water-plants with wide leaves which grow at the lake.

    Gusthoge
    the dried cabbage stalk or stem after the head has been removed.

    Meyhaal (Meitheal)
    a number of men who assemble to set potatoes, cut turf, reap corn etc for some person who has met with misfortune.

    Gishkereen
    a self-willed, contankerous small man

    Gishtera - an important Gishkereen, conceited
    Schulk(?) - an obstinate (?) morose young girl
    Pronshaa or Barshaa - a fat domineering vulgar woman
    Mockon(?) - a well-shaped heavy-built young bullock

    Gowanrua
    a heifer that becomes a cow before she is two years old

    Creel or Cleeve
    a box-shaped basket for carrying potatoes, usually holds eight or ten stones.

    Errish - the rope used for carrying the creel
    Hurrish - a call to the pigs
    Moonoo - fear
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla