Scoil: Drumkilly

Suíomh:
Drumkilly, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Owen Mc Govern
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0989, Leathanach 317

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0989, Leathanach 317

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drumkilly
  2. XML Leathanach 317
  3. XML “Riddles”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. This district seems to be very poor in folk-lore. My father, John Galligan who is aged about sixty two and who is a farmer living in the townland of Corlislea told me these riddles.
    No. 1. What is cut in the wood and sounds in the town and earns its master many a pound.
    Answer-a fiddle.
    No.2. There is a grey goose
    she is large of her size,
    and anyone who buys her
    has need to be wise,
    she has feet in her body,
    and walks upon none,
    she is far from her village,
    and seldom at home.
    Answer-A ship.
    No.3. As round as an apple as flat as a pan.
    On one side a woman and on the other a man.
    Answer-a penny
    No.4. With iron hard they did me turn. With fire and water they did me
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. tomhaiseanna (~7,209)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    John Galligan
    Gaol
    Tuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Aois
    c. 62
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Corlislea, Co. an Chabháin