Scoil: Cuar an Chláir (B)

Suíomh:
Cuar an Chláir, Co. an Chláir
Múinteoir:
Liam Ó Lioghda
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0631, Leathanach 071

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0631, Leathanach 071

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cuar an Chláir (B)
  2. XML Leathanach 071
  3. XML “An Bhean Sí”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    annsan a bhí fhios aca gurb é an bhean sidhe a bhí ann. D'fhan sí ann ar feadh i bhfadh agus níor stad sí ag gol ná ag caoineadh tháinig sí go dtí gur imthig sí. Ní raibh eagla ar bith orra agus cuadhar abhaile nuair a bhí sí imthigthe.
    Do bhí na daoine céadhna ag dul an bóthar sin an oidhche na dhiaidh agus bhí an bhean sidhe ins an áit céadhna. Do bíodh sí ann gac oidhche ar feadh miosa acht sa deirradh d'imthigh sí ar fad.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    There did once a cow come in off the sea at Clohaneshide called the "glas gaibhneach".

    There did once a cow come in off the sea at Clohaneshide called the "glas gaibhneach". She used to go around to every poor house and any vessel they would put under her she would fill it with milk.
    Two old hags were talking abour her one night. One made a bet with the other that she would get a vessel and the cow wouldn't fill it. She got a cib and when the cow saw her milk flowing
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Michael Whelan
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Droim Oilche (Cunningham), Co. an Chláir