School: Tiercahan

Location:
Tír Chatháin, Co. an Chabháin
Teacher:
P. Ó Riain
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0968, Page 380

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0968, Page 380

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Tiercahan
  2. XML Page 380
  3. XML “Superstitions about Flowers and Trees”
  4. XML “Birds”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Superstitions about Flowers, and trees
    When a first primrose or daisy appears in the early Spring, it is not right to pull it and bring it into the house. If it is brought in, small flocks of chickens, ducks, geese and turkeys will be the rule in that house the whole year.
    It is counted very unlucky to bring in white thorn to the house.
    It is unlucky to bring Holly to the house until Christmas time.
    It is unlucky to strike bird, beast or man with a holly stick. (holly)
    If haws are plentiful expect a good season!
    " A Haw year is a breaghyear" is an old saying
    " A Sloe year is a woe year" is an old saying
    If the cuckoo sings on a bare haw thorn bush expect a bad season, and bad crops.
    A lone white thorn or black thorn must never be touched. A flower or blossom must not be plucked off it. There is a lone hawthorn just beside the school and over a well. The smallest chid in Tiercahan school would not touch a branch. They all know its unlucky.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. gníomhairí (~1)
      1. seanchas ainmhithe (~1,185)
    Language
    English
  2. When the cuckoo is first heard each person looks under his shoe (left one) to see if a hair is there. If there is, he will be alive that time next year.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.