Scoil: Curratavy

Suíomh:
Corr an tSamhaidh, Co. an Chabháin
Múinteoir:
E. Ó Gallchobhair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0964, Leathanach 116

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0964, Leathanach 116

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Curratavy
  2. XML Leathanach 116
  3. XML “Amhráin”
  4. XML “Amhrán Eile”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Amhráin

    Ive been in my youth, and I counted a lovely dame

    Ive been in my youth, and I counted a lovely dame. Bá é an ainnir é ba ciúire oaír siubhal airíamh ar an bfheár.
    Her cheeks are like the roses that grow in the month of June.
    Is gearr a bheár mé beó má bfhagamra póg ó mó chailin ciun.
    II
    This fair maid whom I am enthralled by has caused me to sigh & moan.
    Níl am ba gchluinim trácht ar an staid bhríg no silim deór.
    You are the only fair one, who can ease my calamity.
    'S go sinteor mé gan creapoíg gur bé an speír bhean seo, gradh mo erside.
    III
    Take pity now my darling, a - been so distressed.
    Smaoinigh gur bé an grád is oul ar bhais is mór truágh bhít.
    Ma brigid tú ar mo phóradh agus mo thógail anois as píar.
    beidh tú ag sileadh deór os cionn mo cómhnair shíos ag loch Mac-Neán.
    IV
    She says young man have patience and wait for another year.
    Smaoinigh caude air gleás ar dthiocfadh fhéin agus mise i dór.
    you have neither lands nor leases, nor neither have I my dear.
    Má tá eallach fa sleíbte na tréig mar gheall air bríg.
    Amhran eile:-
    Ar an gleanntain sléibhe seo a dimrigh ar leár sgriof.
    níor chómhnuigh éinne lé corradh is bhlían.
    breac níor limrigh ar linn go heargcaoin.
    Té cúmhaid agus búaidreadh núair a bairuig an sgeúl.
    II
    Na Sgolagaí láidir gó rúgh as an aír seo.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Amhrán Eile

    Ive been in my youth, and I courted a lovely dame

    Ar an gleanntain sléibhe seo a dimrigh an léar sgrios
    Níor chómhnuigh éinne lé corradh is bhlían
    Breac níor leimrigh ar linn go heagcaoin
    Lé cúmhaidh agus búaidreadh, núair a dathruigh an sgeúl.

    (II)
    Na sgolagaí láidir gó réidh ins an áit seo,
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Gaeilge
    Bailitheoir
    Ailís Ní Mhaghnuis
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Sean Maghuidir
    Gaol
    Seantuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Aois
    88