Scoil: Cluain Mór (1), Baile an Droichid

Suíomh:
Cluain Mhór, Co. Cheatharlach
Múinteoir:
Séamus Ó Laochdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0909, Leathanach 107

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0909, Leathanach 107

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cluain Mór (1), Baile an Droichid
  2. XML Leathanach 107
  3. XML “Irish Words and Unusual Terms Used in the Clonmore School Area”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Scrish - " My feet are in a SCRISH " ( paining )
    Croosting - throwing " croosting stones "
    Mang-een - a little man, a chap who thinks himself a man ( not pronounced " man-een " )
    Gráin-óg - " you little old GRÁIN-ÓG you " ( not grown up as should be ) ( also a rut )
    Slain - for cutting turf
    Sprong - a manure fork
    Cacks - old shoes worn round the kitchen or to keep the children's feet from thorns when gathering sticks
    Cubby - little place under the stairs (play cubby house or baby house as shop etc for chn(?))
    Tilly - giving " luck ", giving anything extra
    Óinseach - used as bacach - to either man or woman
    Gomilla - ( gom ) - a fool
    Gawk - " give us a GAWK at the paper ". " Don't be standing there GAWKING ( staring )
    Inch - a level field near a river
    Bruss - " he made BRUSS of the straw " - broke it into small pieces
    Rule-án - same as Oil-eán, a big clumsy fellow
    Kish - " A kish of turf " There was usually one man in a locality for measuring turf - " He praised ( measured ) the turf "
    He was called a " PraiSHer ". Patsy Doolin ( Dowling ) was the local "praiser". He meausred it either on the " spread " or in the clamp.
    Dess - To arrange the sods of turf on the outside of a rick or clamp
    " Eye-ruch " - a roughness of the skin - " I have EYERUCK in my neck from this torn starched collar " ( Tom Donnelly )
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    James Whelan
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    John Lennon
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Coill na Longfort, Co. Cheatharlach
    Faisnéiseoir
    Mrs Kinsella
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Tom Donnelly
    Inscne
    Fireann