Scoil: Clareen, Birr
- Suíomh:
- An Cláirín, Co. Uíbh Fhailí
- Múinteoir: S. Ó Néill
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Clareen, Birr
- XML Leathanach 280
- XML “Linguistic - Irish Words in Common Use in Seirkieran”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)seal. It might be fine for a seal now Ned Scully
gramais
bas The hurl is broken on the 'bas'
scallíon a small onion
cúramach He is too curamach about himself.
racaim abhaile. He is only a 'rachaim abhaile' of a farmer.
bail.. That story is all'bais'
cabóg. An awkward ill mannered person.
púca. Aren't you afraid of the púca?
trálach. I have a trálach in my wrist
oighir. (soreness in the neck)
cric. I have a 'cric' in my neck.
caoin. The bean sidhe was caoin-ing
sceilp. He gave me a sceilp of the stick
Gleann deimhin Ainm áite
bóthar cam Ainm áite
Poll dubh Ainm áite
glac. I want the loan of a 'glac' of sugar.
giobrais
lághach She was a lághach (laughy) creature. Jack Maher [?]
stráchálaidhe. A man always 'behind' with this work
caibín An old hat.
cipín
cogar mogar secret talk i.e. matchmaking
'God increase your store" after receiving present or help
'God bless the cows!' after a drink of milk
'much good it may do him!' said of a grasping person when he gets somethign
One hand was as long as the other with him empty handed(leanann ar an chéad leathanach eile)