Scoil: Piercetown (C.) (uimhir rolla 8690)

Suíomh:
Baile an Phiarsaigh, Co. Loch Garman
Múinteoir:
Máire Furlong
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0879, Leathanach 386

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0879, Leathanach 386

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Piercetown (C.)
  2. XML Leathanach 386
  3. XML “Rhymes - Said by Mummers”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Now my boys fall into line
    As quickly as you may
    Let the audience see you dance
    Play up "St Patrick's Day".
    (Long ago on the outside of a "pub." around here some Local composed and wrote the following -
    "If you're passing by
    Come in an try _____
    Good Whiskey makes you merry
    If you're passing by
    Come in and try the flavours of our Sherry
    (A poor scholar who was passing by took out his pencil and wrote .
    "I'm passing by
    and I cant try the flavour of your Sherry
    For if I'd step in
    The bees would sting
    Because I've got no money"
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla