Scoil: Edenmore, Ballinamuck (uimhir rolla 14584)

Suíomh:
An tÉadan Mór, Co. an Longfoirt
Múinteoir:
Seán Ó Réid
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0761, Leathanach 003

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0761, Leathanach 003

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Edenmore, Ballinamuck
  2. XML Leathanach 003
  3. XML “Hidden Treasure”
  4. XML “Hidden Treasure”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. About fifty or sixty years ago there was a horse-dealer who used to travel through Ireland buying and selling horses. He used to stop three months of the year on Edenmore fort feeding his horses. He was very rich and it was supposed that he had a foal-skin of money. He died suddenly and he had not time to say where the money was concealed. All he had time say was. "To your right as you go out on the gap". The natives around there often looked for it but never found it.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. creidiúint (~391)
        1. creidiúint choiteann (~2,535)
          1. ór i bhfolach (~7,411)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Eileen Smyth
    Inscne
    Baineann
    Aois
    12
    Seoladh
    An Gleann Mór, Co. an Longfoirt
    Bailitheoir
    Teresa Mc Nerney
    Inscne
    Baineann
    Aois
    13
    Seoladh
    An tÉadan Mór, Co. an Longfoirt
    Faisnéiseoir
    Michael Mc Nerney
    Inscne
    Fireann
    Aois
    50
    Seoladh
    An tÉadan Mór, Co. an Longfoirt
  2. About fifty or sixty years ago there was a horse-dealer who used to travel through Ireland buying and selling horses. He used to stop three months of the year on Edenmore fort feeding his horses. He was very rich and it was supposed that he had a foal-skin of money. He died suddenly and he had not time to say where the money was concealed. All he had time say was. "To your right as you go out on the gap". The natives around there often looked for it but never found it.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.