Scoil: Forgney, Ballymahon (uimhir rolla 860)

Suíomh:
Forgnaí, Co. an Longfoirt
Múinteoir:
Mrs B. Higgins
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0750, Leathanach 328

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0750, Leathanach 328

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Forgney, Ballymahon
  2. XML Leathanach 328
  3. XML “Potato Cake”
  4. XML “Scoilteen”
  5. XML “Nettles”
  6. XML “Turnip Juice”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    or frying pan. When nicely crusted on the bottom, the farls were turned on the griddle. When done, the farls were split, buttered, and eaten hot, with milk or tea.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. This was a whiskey punch made with boiling milk instead of water, and sweetened with sugar. It was considered very potent in the case of colds, chills etc.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. Three, "feeds of nettles", taken before March was out, cleaned the blood and toned up the system. The nettles should be young and tender. They were cleaned from the stems and cooked in boiling water & salt till tender.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  4. In case of sore throat, a turnip was sliced and placed on a dish. Sugar was sprinkled plentifully over
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    B. Higgins
    Inscne
    Baineann
    Gairm bheatha
    Teacher (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)