Scoil: Rathowen (B) (uimhir rolla 5101)

Suíomh:
Ráth Eoghain, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
T. Mc Garry
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0741, Leathanach 190

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0741, Leathanach 190

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Rathowen (B)
  2. XML Leathanach 190
  3. XML “Crock of Gold”
  4. XML “Riddle”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. There a hawthorn bush near Galtram, it blooms two months earlier than others One man a herd dreamt that there was a crock of goold buried under it but that a life had to be lost in getting the money. He lost his life. He was a Moghan (?) and his sister was a Kennedy and they were only poor labourers. The Kennedys bought a good farm very convainint to the races of Fairyhouse. I knew two brothers. One of the Kennedys was able to lift a big gate seven cwts, on his back
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. How would you divide three half loaves, three whole leaves, and three quarters of another between a fiddler, a pipe, his wife and his mother.?
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. tomhaiseanna (~7,209)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Tom Kelly
    Inscne
    Fireann
    Aois
    80
    Gairmeacha beatha
    Carpenter
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Cill Mheasáin, Co. na Mí