Scoil: Clonmellon (B.) (uimhir rolla 9500)

Suíomh:
Ráistín, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
P. Ó Droighneáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0725, Leathanach 129

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0725, Leathanach 129

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Clonmellon (B.)
  2. XML Leathanach 129
  3. XML “Proverbs”
  4. XML “Farm Animals”
  5. XML “Churning”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    (16)
    Beat the iron while it is hot
    (17)
    Buy a bad thing and be without anything
    (18)
    It is a long road that has no turn
    (19)
    Courage is half the battle
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Names of farm animals are cows, horses, sheep, pigs, hens, turkeys, geese and ducks. A black cow is called a keey cow. Most of the cows are tied with a chain to a stick stuck in the ground. When a cow is wild the person ties a rope on her leg and horn. When a person is calling the hens he says "quack quack". When calling the turkeys he says"yib yib". When you hear a hen cacking, it is a sign that she is after laying on egg. When a person is putting down eggs to be hatched he puts a mark on the different sorts of eggs
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    2. áit-spás-timpeallacht
      1. áiteanna osnádúrtha agus spioradálta (~158)
        1. ráthanna (~5,616)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Seán Shaw
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Ráistín, Co. na hIarmhí
    Faisnéiseoir
    Jack Shaw
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Ráistín, Co. na hIarmhí
  3. We have not got a churn. the woman of the house churns. Many strangers come in while churning is going on, they
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.