Scoil: Glenidan (uimhir rolla 12862)

Suíomh:
Gleann Fhiodan, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
Bean Uí Mhaoldhia
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0722, Leathanach 056

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0722, Leathanach 056

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Glenidan
  2. XML Leathanach 056
  3. XML “Festival Customs”
  4. XML “Prayers”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    on the chimneys of the houses. Sometimes they take the half-doors out of the houses and hang them on a tree near by. For the supper all the people have a barm brack. In this brack is a ring. The person in the family who gets the ring will be first married.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. The following prayers are said when going to bed.
    1. I lay my body down to sleep
    I pray to God my soul to keep
    And if I die before I wake
    I pray to God my soul to take.
    2. I must die I do not know hour or when, or where
    But if I die in mortal sin
    I'm lost forever
    Lord Jesus have mercy on me.
    In the name of our Lord Jesus crucified
    I lay myself down to rest
    Bless me O Lord, defend and keep me
    And after this short and miserable pilgrimage
    Bring me to life everlasting.
    There are four corners on my bed
    There are four angels over head Mathew, Mark, Luke and John
    God bless this bed that I lay on.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. paidreacha (~3,266)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary Coleman
    Inscne
    Baineann